На этой неделе в редакцию продолжали звонить читатели и знакомить нас со словами, которые употребляли их бабушки и дедушки. Спасибо В.С. Пукишу, Н.В. Коминой, Т.А. Красницкой, В.М. Криворучко, Л.И. Карташевой, Ф.В. Михайличенко, Евдокии Григорьевне. Сегодня мы публикуем письмо заведующей детской библиотекой ст. Старотитаровской А. Котелевич.
Народные традиции в культуре Кубани давно стали основной темой в работе Старотитаровской детской библиотеки. Ежегодно здесь проходят святочные посиделки в начале января. И в этом году пятиклассники МОУ СШ № 6 (классный руководитель Р. В. Лобанова) принесли в библиотеку Вечерю (кутья была даже двух видов: рис с изюмом и со сладостями). Ребята показали все святочные обряды: они колядовали, щедровали, рождествовали и посыпали зерном все углы.
Девочки в ярких кубанских костюмах привели Мыланку с Васылькой (Слава Гуртовой) и спели мыланку в двух вариантах (М. Бойко, А. Масло, А. Пастернак и др.).
«Богу свичку ставтэ, а нам калач дайтэ», – просили «посыпальщики», и хозяйка «казачьего подворья», заведующая детской библиотекой, одаривала всех гостей сладостями и монетами.
Уже несколько лет библиотека собирает словесный запас кубанского говора для филфака КубГУ. Доцент О. Г. Борисова готовит к новому изданию словарь «Кубанские говоры», в который работники библиотеки вносят свою скромную лепту.
Например:
1. Постолы – легкие самодельные чувяки из кожи.
2. Узвар – компот из сухофруктов, обязателен на Рождество.
3. Вэлыка хата – зал, самая чистая большая комната и т. д.
В прошлом году библиотека выпустила свой буклет пословиц и поговорок ст. Старотитаровской под названием «Скажэ, як влипэ», где собрано более 400 метких, мудрых выражений кубанцев. Работа над буклетом продолжается. Вот некоторые из поговорок и изречений наших земляков:
1. Паганому выду нэма стыду.
2. Мои слезы даром нэ впадуть.
3. Йёому плюй в глаза – скажэ «Божа роса».
4. Забув, як про Панькови штаны.
5. Хочь нэ тильный, так тэлыся.
6. Казала Настя, як удасця.
7. Получиш: два билых, а третий як сниг.
8. Якось воно будэ.
9. Чорт плаче, моды нэ настаче.
10. Укусэ и мэду дасть.
Милый мне кубанский говорок (я не люблю слова «балачка») звучит на уроках кубанской культуры и со страниц рукописной книги «Тытаривцы, та ще й …», где собраны побасенки и бывальщины из жизни станичников, рисующие картинки из народного быта. Так, например:
Нэ хочитэ, цэ ж такэ.
«В одной казачьей семье була врэдна нэвиска. Посылае йийи батько: «Поклыч с городу бабусю обидать». Та выходэ и скикы духу крычить на город: «Бабусё!», а потом тыхэнько: «Идить йисты». Бабуся з городу: «Га… шо такэ?!». Нэвиска: «Ну, нэ хочитэ, цэ ж такэ»…
Весь материал, собранный библиотекой, используется читателями при изучении Кубановедения.
А. Котелевич, заведующая детской библиотекой ст. Старотитаровской.